WEBVTT

00:00:00.010 --> 00:00:08.350
What we often see with very young children is that when they use words in the other language... 

00:00:08.970 --> 00:00:19.640
this is because they do not know the words in the target language. So when they are in school and they have to use a word that has to do with home... 

00:00:20.010 --> 00:00:27.201
then they will probably do that in the home language.  And it’s also the other way around. So, what you often hear is that children... 

00:00:28.080 --> 00:00:35.510
who come home from school and start talking about school in their home language, 

00:00:35.600 --> 00:00:42.400
that they will occasionally use Dutch words, that they will occasionally use Dutch words, because they learned all those things in Dutch.  

00:00:42.700 --> 00:00:47.450
That’what I also see at home with my daughter. And that’s just normal...  

00:00:47.810 --> 00:00:55.110
Bilinguals sometimes also sound a bit different than monolinguals. I also hear that at home with my own children.... 

00:00:55.910 --> 00:01:09.500
And yes, that is also the case with bilingual adults. I do not sound the same in English anymore as I did fifteen years ago... 

00:01:09.800 --> 00:01:14.120
when I wasn’t speaking two languages all day long.

